PaPos Nascentes - poéticos, psicoterapia, mentoria

Powered By Blogger

quarta-feira, fevereiro 26, 2014

MISTERO ĈU MISA TERO? / TERRA ERRO? MISTÉRIO?



Idearo levigas nin, enkatenas nin
– bonfaro
pro ĝi mortas ni, ploras ni, pluraj vivas
la tempo revadi forfuĝas
– misfaro
kaj tiu tempofluo mistero nomiĝas
sed pluas misteron tiu ĉi kalendaro:
sekvantaj numeroj ŝajnantaj soldatoj
nur datoj, nur tagoj, neniel ŝparo
apenaŭ ni vekas envenas mandatoj
patra, patrina, patruja, fratara.

Idearo nin premas, veni emas venene
idearo nin mordas, nin murdas, nin mortas
se menso mensogas, kiel vivi plene?
se menso trompiĝas, kiu vivas ĉu mortas?
ĉu eblas tiu daŭro okazi katene?
ĉu eblas misteron nin porti la Tero?  

************** 

Ideais nos levantam, enlaçam
– bondade
por eles se morre, se chora, se vive
o tempo do sonho escoa, se esvai
– maldade
o fluir do tempo se chama mistério
como é mistério esse calendário:
marcham números feito soldados
só dados, só datas, só fardos, só fardas
mal despertamos lá vêm os mandatos
paterno, materno, dos manos, da pátria.

Ideais nos apertam, já vêm com veneno
mordida, assassínio, mais morte
se a mente nos mente, quem vive pleno?
se a mente é trapaça, essa vida é morte?
talvez dure quanto o que prende e esmaga?
talvez só mistério essa Terra nos traga?  

terça-feira, fevereiro 18, 2014

DESAPEGO


que vitalidade assim me invade
apenas porque lúcido respiro

uma ofensa – flecha de arqueiro cego –
acerta o vazio onde antes ego

volta o ego ao aconchego:
a ofensa fere fundo meu apego

que dádiva o presente de grego!
do prefixo nasce enfim o desapego

segunda-feira, fevereiro 17, 2014

RITO DE PASSAGEM / RITO DE TRANSIRO

do adolescente encantado traçando o vestibular
ao médico agora formado:
- Dom Rafaelito, enfim, chegaste lá!

antes de tudo e de mais nada não causar ofensa ou dano
seja o que se prefere:
jamais ferir... o primum non nocere

este preceito enfático seja muito mais que rima:
faça-se o lema hipocrático seu farol na Medicina,
guia de valor prático

no baile da formatura
outro evento ali rolava
e não só a Pris sabia
sabia também o Rafa
no semblante a alegria
servia como atestado
diagnóstico: euforia

etiologia: o noivado!

********************

RITO DE TRANSIRO

de ravita adoleskanto ekzamenon trapasinta
al kuracisto ĵusbakita:
- Don Rafaelito, fine venkinta!

antaŭ ol ĉio kaj ĉiam, neniel ofendi aŭ iun vundi
tiel vin kondutu prefere:
neniam vundi... tion: primum non nocere

ĉi emfaza ordono estu multe pli ol rimo:
iĝu la hipokrata lemo via lum-turo en Medicino,
plenvalora gvidilo

dum la diplomiĝa balo
alia evento okazadas
ne nur Pris tion sciadis
sciadis ankaŭ Rafa
mieno plena je ĝojo
jen kvazaŭa atestilo
diagnozo: euforio

etiologi’: fianĉiĝo!

domingo, fevereiro 09, 2014

FOME E SEDE/ MALSATO KAJ SOIFO


FOME E SEDE

a poesia tem fome e de justiça tem sede
aquilo que não tem nome
não escape à sua rede

novela telejornal seja filme ou seriado
tanto tiro estupro faca
... com anúncio no final

violência tão banal na vida existe mas pouco
mesmo com anos de estrada
a gente vê quanto soco?

quando a vida se ilumina isto não sai no jornal
quem lucra quem sai lesado?
quem paga a conta afinal?

  
MALSATO KAJ SOIFO

poezio ja malsatas kaj soifas pri justec’
ne fuĝu de via ret’
tio mistere sen nom’
  
novelo teleĵurnal’ film’ aŭ dramseri’
nur paf’ stupro tranĉil’
kaj je la fin’... eĉ anonc’

tia perfort’ malmultas en la viv’
eĉ se longedaŭre sperta
kiom da pugno-bat' oni ja entute vidas?

kiam vivo iluminiĝas, ĉu vidite en gazetar’?
kiu profitas kiu malprofitas?
kiu restas finfine troŝarĝita?

quarta-feira, janeiro 15, 2014

FÁBRICA DE BOLHAS DE SABÃO / FABRIKO DE SAPVEZIKOJ


consumia tempo ardor energia
a edificação da trincheira obtusa
da pseudo-indiferença

cúmplices do coçar insano,
as mãos omissas amassavam o devenir
sentindo-se operantes

operárias sem proteção sindical
imersas na tarefa inútil
extraíam aparas de poemas
e outros refugos

abrigavam esperança de reciclagem
do lixo involuntário
agregado à produção


no ar o colorido esmaecer

**************************

tempon ardon energion konsumadis
la obtuza edifiko de indiferenteco falsa
- tiu tranĉeo lasta

kunkrimula frenezgratado,
la onton knedis la manoj preterlasaj
kvazaŭ laboremaj

sindikatomankaj laboristinoj
je senutilaj taskoj mergiĝitaj
poem-detranĉoj verŝitaj
kaj aliaj forĵetaĵoj

pri reutiligado de nevola rubo
gluita al la produktado
esperon ili ŝirmadis

kolorvezike fluidiĝis io en l’ aer’

terça-feira, janeiro 07, 2014

LEGINDA INTERVJUO KUN PAULO SERGIO VIANA

Pri esperanta beletro, legado, verko, traduko, eldonmerkato legu la belan intervjuon de nia eminenta Paulo Sergio Viana. Kiam mi kreskos, mi volos paroli, verki, beletri, traduki, prelegi same bonstile. 

http://klubojulesverne.wordpress.com/2014/01/06/intervjuo-kun-paulo-sergio-viana/


terça-feira, dezembro 31, 2013

KVAZAŬ INFAN'


 “ĉu plano por 2014?”
resti kiel infan’
sen plan’ nur lude
ĉe la mar’

festi fidoplene
la nunon, nude,
la vivmisteron
plu gustumi

hodi-morgaŭas
novjare nuno
ene de Senpara Uno
ni ondas, maras subsuno.

infanece plene
ni vivu kune,
june, sune!

      Ni vivu Ene!

quarta-feira, dezembro 25, 2013

POR UM FIO / TONDOTA BARBO


Em franca disputa com a do Papai Noel, a gorda barba natalina do Vô estava por um fio, os dias contados. Natalina e zelosa, a neta Natália me conduziu ao barbeiro e decretou o imediato desmatamento. ‘Ecológico, Vô’, ela garantia. E ficou acesa no controle de qualidade, exigindo reparo do tufo rebelde.  Esquecida talvez da fisionomia original de fábrica, Genevive, a dengosa cachorrinha, estranhava, cheiro e crachá não combinavam. Mas, nunca negaria os méritos à Natália, disfarçando sorriso e certa de seus superpoderes. Que Natal gostoso!


Vera ja la disputo kun tiu de Avo Frosto, sed la dika kristnaska barbo estis finiĝonta, je finaj lasttagoj. Kristnaskece zorgema, la nepino Natalja kondukis min al barbiro kaj dekretis la tujan senbarbigon. ‘Tute ekologia, Avo’, ŝi garantiis. Kaj restis lerta kiel kvalitkontrolanto: postulis ŝi riparon de la ribela monteto. Forgesite eble pri la originale fabrika vizaĝo, Ĵenevive, la ĉarma hundetino, strangadis: flaro kaj identigilo malkongruis. Tamen, neniel ŝi neus la meritojn de Natalja, kiu kaŝeridete certis pri siaj tutpovaj povoj. Kia bongusta Kristnasko!  

terça-feira, dezembro 17, 2013

FULMOBRIL' / QUANDO O HAIKAI!

 

fulmobril’!
lumiga hajk’
lumpoezi’

zum’ zit!
voj-eletronik’
plejbonen zit!

falonta kajk’
sur vortonid’:
mirindas poezi’!


num relâmpago
o haicai:
ilumina-me a poesia

num átimo
percurso-me eletrônico
do átimo ao ótimo

se o haicai 
no ninho das palavras
céu de brigadeiro: poesia!

terça-feira, dezembro 10, 2013

OPUS MAGNUM


da polifonia do texto
o pretexto para a sinfonia
da polissemia do poema
o teorema da poesia

da harmonia rítmica do metro 
o casamento alquímico
dos nossos lábios e genitais
transmuta o que ainda chumbo
em ouro alquímico e paz
perfuma o atanor
ainda mais o nosso amor

**********************

el la tekstopolifonio
preteksto al simfonio
el multsignifa poem’
la poezia teorem’

de l’ harmonio metroritma
la alkemia edziĝo
de niaj lipoj kaj naskig-organoj:
kio ankoraŭ plumba ja transmutacias
en alkemian oron pacan
parfumas ankoraŭ plie
la ujon viglan de nia am’

quarta-feira, dezembro 04, 2013

DANCEI_DANCADO



Repetitivo e mecânico
ponteiro analógico saltitava minutos
e os escondia na sombra do esquecido
Repetitivo e dinâmico
o pingo digital piscava segundos
e os diluía no rio das águas domésticas


A sombra carcomia, ferrugem insidiosa,
o férreo enrijecimento de convicções ocas
Domesticadas águas
esqueciam-se força motriz
turbilhão quilowatt-hora
jaziam encolhidas, mas sambavam…


Num canto do palácio, masmorra
sótão calabouço inconsciente,
o palhaço engolindo soluços
e implorando solução
gargalhava nervosamente.


Entre desengonçadas cambalhotas
era eu quem sambava!

*****************************

Ripeta kaj meĥanika
minutojn analogia montrilo saltetadis
je la ombro de forgesitaĵoj ilin kaŝadis
Ripeta kaj dinamika
sekundojn cifereca gutet’ blinkadis
en la river’ de domaj akvoj ilin diluadis


Rusto perfidema, umbro eroziadis
la feran malmoligon de konvinkoj malplenaj
Dresitaj akvoj
sin forgesis movoforton
turn-akvon kilovatto-horon
kuŝadis timeme, sed sambadis…


Angule de palaco, karcero
subtegmento nekonscia kel-karcero,
klaŭno singulte glutadis
kaj petegante solvon
nerveme ridegadis.


         Meze malelegante
         kapriolajn transkapiĝojn
         estis mi, kiu sambadis!

quarta-feira, novembro 27, 2013

DESILUMINAÇÃO/ MALLUMIGO


Desista: desiluminar-se – uma impossibilidade absoluta! (Autor desconhecido)

dia desses deitei-me disponível
odor... indícios pra fazer amor...
em seus perfumes a parceira me chegava
disponível talvez
talvez indisponível
diante da verdade altares desvanecem
incensos se apagam, mas resta aquilo que é.
pra’ traduz finalidade,
mas ‘tradução’ é tudo o que não é!
a única finalidade da Vida é ser ela mesma.
assim. assim. assim!
acontece. não depende de mim
mesmo universendo-me
mesmo imerso em união
cada verso emana de si mesmo
sem Eu sem fazer sem nada não
e de amor entendo não!
e se tiver a tal Maiúscula
a Verdade mesma se impõe:

Amor – pura complicação!

************************

Forlasu: mallumigi, tio tute maleblas! (Aŭtoro nekonata)

iun tagon enlitiĝinte mi disponebla
iu flaro... indico por amofarado...
parfumita la partnera venado
disponebla eble
eble ne
antaŭ la Vero altaroj disfumiĝas
incensoj estingiĝas, sed restas
kio estas.
celon tradukas por 
sed traduko estas nur
kio ne estas!
la sola celo de Viv’ estas ĝi mem.
tiel. tiel. tiele!
okazo. sendepende de mi,
eĉ universiĝinte
eĉ unie mergiĝinte
el si mem emanas ĉiu verso
sen iu Mio sen iu faro sen io ajn
sen ia scio mia pri am’!
se majusklas iu liter’
sintrude mem jenas la Ver’:

komplike nuras la Am’!

quinta-feira, novembro 21, 2013

ARISCO/ RUZETA



(Fuga de Bach - audível e 'visível'// Fugo de Bach - aŭdebla kaj 'videbla')

como uma fuga de Bach, o meu poema, saltitante,
mostra logo onde está:
menos perto que distante

         e logo que perto chego encontrá-lo quem garante?
         - chega pertinho, nego!
         e ele se vai, saltitante.

já te pego ali na esquina, te pego logo adiante!
e o brinquedo assim termina:
ele, inteiro... 
                   eu, ofegante!

**********************

kvazaŭ fugo de Bach mia poem’ saltetas for,
montras kie ĝi staras:
malpli ĉi ol tie for

         dum mia tuja proksimig’, trovi ĝin... sen garanti’!
         - venu, venu, mia amik’!
         forire saltetas ĝi.

ĉe strat-angul’ tuŝos vin, vin prenos jam tie for!
venas l' ludet’ al l’ fin’:
ĝi viglas... 
                spiregas mia kor’!

quarta-feira, novembro 13, 2013

TRISTEZA DO JECA REVISITADA



tristeza
tristeza sem trégua
sem paradeiro sem rumo:
rico lavando a égua
pobre levando fumo


tristeza bicho escondido
de tocaia lá no fundo
tenho o coração ferido
e nem me chamo raimundo
mundo mundo vasto mundo
faz isso comigo não!